第556章 配乐比你们想象的简单 (第3/3页)
,“回答正确,所以我说,配乐是很简单的事情,只要找对了情绪就行,你们都能听得出来,刚才这段很悲伤,同时你们也认为男孩被女孩抛弃之后,心情肯定也是悲伤的。”
听了周彦的话,观众们不住的点头,不过随后周彦话锋一转,说道,“事实上,配乐比你们想象的还要简单。”
说完之后,他又弹了一段十分明亮、激昂的大调,这一段,跟刚才那段的情绪听起来完全不同。
等到这段演奏结束结束,周彦转身看向观众,笑着问道,“现在,如果我把这一段放在第二段文字里面,你们觉得怎么样?是不是会觉得不太合适,还是说,认为这段跟刚才那段一样,其实也是合适的?”
听到周彦这么说,观众们又开始在脑海里想象着第二段文字配周彦刚才演奏的那段音乐,效果如何。
想过之后,很多人发现,竟然也是可以的。
画面还是那样,但是给人的感觉却很不一样。
谁说被甩了之后,就一定要哭哭啼啼的?就不能激昂一些?反正这段文字也没有具体说明两人的关系以及男生的性格。
周彦笑了笑,又弹了一段比较柔和的曲子。
随后他说道,“我刚才弹的这一段,是不是放在这三段文字里面,都是合适的?”
前排的一些观众,疯狂点头。
没错,刚才这一段听起来很柔和的曲子,确实能适配刚才那三段文字。
第一段文字就不用说了,一对情侣在赏月,用这种柔和抒情的曲子肯定没问题。
而第二段文字,男生被甩,这种带着一丝回忆、眷恋感觉的曲子,也很合适。
还有第三段,游子归家,曲子中淡淡的忧愁跟思念也非常适配。
关键是这三段文字描述都不是很细致,用这种万金油的配乐没问题。
“配乐本来就是这样,同样一部电影,不同的配乐师做出来的效果总是不同的。配乐师也是人,既然是人,就有不同的艺术欣赏,同样一一部电影,不同观众能看出不同的东西,那么不同配乐师自然也能找到不同的感觉。”
“不知道你们有没有听过一句话,叫做喜剧的内核是悲剧,很多戏剧导演都信奉这句话。那么延伸到配乐工作上,是否一些喜剧片段,我们不一定要配欢快的曲子,可以弄一些悲伤的、激昂的曲子放进去?还有些悲伤的画面,我们也反过来用欢快的音乐?”
“《诗经》里面有一首诗叫《采薇》,其中有一句,昔我往矣,杨柳依依,今我来思,雨雪霏霏。”
周彦说到反衬的时候,下意识举了《采薇》里面的例子,但是说完之后,却发现身侧的翻译在咽口水。
今天的翻译,也就能翻译他们之间的正常交流,像《诗经》里面的句子,可太难为他了。
这几句,别说是让他翻译了,他甚至都不知道是什么意思。
看到翻译被难住了,周彦笑着解释道,“这句诗的意思是,之前我离开的时候是春天,杨树柳树依依飘扬,但是回来的时候已经是雨雪交加的冬天了。离别是痛苦的,回乡是高兴的,但是这里面的景色却完全相反。”
听到周彦的解释,翻译松了口气,将他解释的这些翻译给了观众们听。
虽然这一关是过去了,不过周彦刚才说的那段话效果算是打了折扣。
这就是沟通上的问题。
所以在翻译人员说完之后,他又补充了一句,“大家有机会可以去读一读《诗经》。”
周彦又说道,“关于游子回乡,我倒是想到了一首之前创作的曲子。”
池田美慧十分敏感,立马问道,“那首曲子我们听过么?”
周彦摇头,“还没有。”
“还没有,那意思是将来会有?”松本健问道。
周彦点头,“嗯,很快你们就要听到了,因为这首曲子被我做成了歌曲,就是中森明菜即将发行两首单曲中的一首,名字叫《归省》。”